Image Comics Database
Register
m (55 revisions: Wiki Merge)
No edit summary
Tag: sourceedit
Line 1: Line 1:
  +
'''Blue''' is the language spoken by the inhabitants of [[Wreath]]. In the comic, it is rendered in blue-colored text. Blue is generally only spoken by inhabitants of Wreath, while most other cultures use a universal language that appears to be simply named ''Language''. Some Wreath inhabitants use translator rings to communicate with those who don't speak Blue. Magic seems to be activated via the linguistic medium of blue.
This content has been moved to [[w:c:image:Blue Language|Blue Language]]
 
  +
  +
Blue is represented in text by [[Wikipedia:Esperanto|Esperanto]], a constructed language created by Dr. Ludwig Lazarus Zamenhof. Esperanto was intended to be an international auxiliary language, and has sometimes been mentioned in science fiction as a futuristic language. Blue in ''Saga'' is sometimes badly translated Esperanto, and may have been generated with translation software, such as Google Translator.
  +
  +
==English translations==
  +
The following is a complete (as of Chapter 30) list of translations of Blue text.
  +
  +
===[[Saga Vol 1 1|Chapter 1]]===
  +
* '''Page 11'''
  +
:*Wreath Chaplain:
  +
::*''Alta Soldato Marko!''
  +
::*High Soldier Marko!
  +
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Haltu! Mi avertas vin, ne tuŝu min!''
  +
::*Stop! I'm warning you, don't touch me!
  +
  +
* '''Page 12'''
  +
:*Wreath Chaplain:
  +
::*''Vi estas kompatinda!''
  +
::*You are pitiful!
  +
  +
===[[Saga Vol 1 2|Chapter 2]]===
  +
*'''Page 6'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Velki.''
  +
::*Wilt.
  +
  +
===[[Saga Vol 1 3|Chapter 3]]===
  +
*'''Page 6'''
  +
:*'''Prisoner 9763599:'''
  +
::*''Fiku vin mem!''
  +
::*Fuck yourself!
  +
  +
*'''Page 8'''
  +
:*'''Prisoner 9763599:'''
  +
::*''Marko estas '''perfidulo'''.''
  +
::*Marko is a '''traitor'''.
  +
  +
===[[Saga Vol 1 6|Chapter 6]]===
  +
*'''Page 18'''
  +
:*[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
::*''KIE ESTAS MIA KNABO!''
  +
::*WHERE IS MY BOY!
  +
  +
*'''Page 20'''
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Malkompaktan hundino!''
  +
::*Feathery dog! (Possibly meant to mean "Feathery bitch!")
  +
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Paĉjo, ne! Ne doloris ŝin!''
  +
::*Father, no! Don't hurt her!
  +
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Ĉu tio vere vi?''
  +
::*Is that really you?
  +
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Tiu estas mia edzino! Tio estas nia '''bebo!'''''
  +
::*This is my wife! This is our '''baby'''!
  +
  +
===[[Saga Vol 1 7|Chapter 7]]===
  +
*'''Page 2'''
  +
:*[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
::*''Forlasu la hundo kaj venu tien!''
  +
::*Leave the dog and come here!
  +
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Jes, panjo.''
  +
::*Yes, mommy.
  +
  +
::*''Pravi dorso, Rumfer!''
  +
::*Right back, Rumfer!
  +
  +
*'''Page 6'''
  +
:*[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
::*''Sankta fek.''
  +
::*Holy shit.
  +
  +
*'''Page 21'''
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Dormi.''
  +
::*Sleep.
  +
  +
===[[Saga Vol 1 8|Chapter 8]]===
  +
*'''Page 4'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Bonvolu! Bonvolu doni al mi mian ringoj!''
  +
::*Please! Please give me my rings!
  +
  +
::*''Mi bezonas paroli kun vi. Mi...''
  +
::*I need to talk to you. I...
  +
  +
*'''Page 10'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Sklaveco!''
  +
::*Slavery!
  +
  +
===[[Saga Vol 1 11|Chapter 11]]===
  +
*'''Page 9'''
  +
:*[[Gwendolyn (Saga)|Gwendolyn]]:
  +
::*''FERMI!''
  +
::*CLOSE!
  +
  +
*'''Page 18'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Mi malamas ĉi tion''!
  +
::*I hate this!
  +
  +
*'''Page 19'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Kaj mi malamas vin, ankaŭ''!
  +
::*And I hate you, too!
  +
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Ouch. Mi iros ŝajnigi vi ne diris ke, pal.''
  +
::*Ouch, I will pretend you did not say that, pal.
  +
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Mi ne povas fari ĉi tion! Mi ne estas sufiĉe bona!''
  +
::*I can't do it! I am not good enough!
  +
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Marko, aŭskultu tre atente. Vi devas esti kuraĝa antaŭ ol vi povos esti bona''.
  +
::*Marko, listen very carefully. You have to be brave before you can be good.
  +
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Bone, sed mi nur provas unu pli tempo...''
  +
::*OK, but I will just try it one more time...
  +
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Tiu estas mia knabo!''
  +
::*That's my boy!
  +
  +
*'''Page 20'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Iru...rapida...SALTI!''
  +
::*Go ... quickly ... JUMP!
  +
  +
::*''Mi faras tion! Patro, mi faras-''
  +
::*I did it! Father, I did-
  +
  +
===[[Saga Vol 1 13|Chapter 13]]===
  +
*'''Page 15'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Mi ne perdos ankuaŭ vi!''
  +
::*I will not lose ?????? you!
  +
::*"Ankuaŭ" here is probably a typo. Changing it to "ankaŭ" would make the line translate to "I will not lose you too!".
  +
  +
===[[Saga Vol 1 15|Chapter 15]]===
  +
*[[Marko (Saga)|Marko]], [[Alana (Saga)|Alana]], [[Klara (Saga)|Klara]], and [[D. Oswald Heist (Saga)|Mr. Heist]] play a [[Wreath]] board game together called [[Nun Tuj Nun!]]. The name loosely translates to Now Means Now.
  +
  +
===[[Saga Vol 1 16|Chapter 16]]===
  +
*'''Page 9'''
  +
:*[[Vez (Saga)|Vez]]:
  +
::*''Gwendolyn, mia amo''.
  +
::*Gwendolyn, my love.
  +
  +
*'''Page 10 '''
  +
:*[[Vez (Saga)|Vez]]:
  +
::*''Mi maltrafis vin tiom.''
  +
::*I missed you so much.
  +
  +
*'''Page 11 '''
  +
:*[[Vez (Saga)|Vez]]:
  +
::*''Karulino, ni povas fine esti feliĉa tie.''
  +
::*Sweetheart, we can finally be happy here.
  +
  +
::*''Bonvolu, vi devas kredi min!''
  +
::*Please, you have to believe me!
  +
  +
===[[Saga Vol 1 17|Chapter 17]]===
  +
*'''Page 21'''
  +
:*[[Gwendolyn (Saga)|Gwendolyn:]]
  +
::*''Sinjorino Klara...?''
  +
::*Miss Klara...?
  +
  +
===[[Saga Vol 1 19|Chapter 19]]===
  +
*'''Page 9'''
  +
:*[[Ginny (Saga)|Ginny]]:
  +
::*''Bonan matenon.''
  +
::*Good Morning.
  +
  +
*'''Page 10'''
  +
:*[[Ginny (Saga)|Ginny]]:
  +
::*''Estas agrable azeno vin.''
  +
::*It is nice ass you.
  +
  +
===[[Saga Vol 1 22|Chapter 22]]===
  +
*'''Page 3'''
  +
:*[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
::*''Kion diable, Izabel?''
  +
::*What the hell, Izabel?
  +
  +
::*''Kiu malebligitaj mia libro?''
  +
::*Who turned off my book?
  +
  +
::*''Kion diable vi ĵus diris...?''
  +
::*What the fuck you just said...?
  +
  +
*'''Page 4'''
  +
:*[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
::*''Kaj kial Heist libroj subite malbona stultaĵoj ol kutime?''
  +
::*And why Heist books suddenly worse gibberish than usual?
  +
  +
::*''Ĉi tio estas frenezigajn!''
  +
::*This is maddening!
  +
  +
::*''Mi vere komencas maltrankviligi tiujn du.''
  +
::*I'm really beginning to worry about those two.
  +
  +
===[[Saga Vol 1 25|Chapter 25]]===
  +
*'''Page 18'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''NENIAM!''
  +
::*NEVER!
  +
  +
::*''NENIAM PAROLAS PRI MIA EDZINO DENOVE!''
  +
::*NEVER TALK ABOUT MY WIFE AGAIN!
  +
  +
===[[Saga Vol 1 26|Chapter 26]]===
  +
*'''Page 3'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Estu trankvila, amikino.''
  +
::*Do not worry, friend.
  +
  +
::*''Ne faru ion stultan.''
  +
::*Do not do anything stupid.
  +
  +
:*Robber:
  +
::*''Atentu la proprajn aferojn, perdanto.''
  +
::*Mind your own business, loser.
  +
  +
*'''Page 4'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Mi scias horoj estas malmola. Mi estas ankaŭ veterano.''
  +
::*I know times are hard. I am also a veteran.
  +
  +
:*Robber:
  +
::*''Kiu zorgas?''
  +
::*Who cares?
  +
  +
===[[Saga Vol 1 27|Chapter 27]]===
  +
*'''Page 10'''
  +
:*Wreath Soldier:
  +
::*''Gazetaraj antaŭen kaj tenu la--''
  +
::*Press forward and hold the--
  +
  +
*'''Page 11'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Neniu.''
  +
::*None.
  +
  +
::*''Ni batalas.''
  +
::*We fight.
  +
  +
*'''Page 12'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Kiom malamiko mortinta?''
  +
::*How many enemy dead?
  +
  +
*'''Page 17'''
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Vi faris ĉi tiu?''
  +
::*You did this?
  +
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Estas ŝia kulpo! Ŝi bruligis Rumfer!''
  +
::*It's her fault! She burned Rumfer!
  +
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Mi tiom pardonpetas.''
  +
::*I'm so sorry.
  +
  +
::*''Mi faros ĉi tiun rajton.''
  +
::*I will make this right.
  +
  +
*'''Page 18'''
  +
:*[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
::*''Barr, li estas nur infano.''
  +
::*Barr, he is only a child.
  +
  +
:*[[Barr (Saga)|Barr]]:
  +
::*''Ĉu vi vidas kion li faris Klara?''
  +
::*Did you see what he did Klara?
  +
  +
::*''Ĉi tio estas por las knaba propra bono.''
  +
::*This is to let boy's own good.
  +
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Patro?''
  +
::*Father?
  +
  +
*'''Page 20'''
  +
:*[[Marko (Saga)|Marko]]:
  +
::*''Dankon.''
  +
::*Thank you.
  +
  +
===[[Saga Vol 1 28|Chapter 28]]===
  +
*'''Page 17'''
  +
:*[[Quain (Saga)|Quain]]:
  +
::*''Pardonu al devigos vin atendi!''
  +
::*Excuse to keep you waiting!
  +
  +
===[[Saga Vol 1 29|Chapter 29]]===
  +
*'''Page 3'''
  +
:*[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
::*''Vi burokrata peco de merdo!''
  +
::*You bureaucratic piece of shit!
  +
  +
===[[Saga Vol 1 30|Chapter 30]]===
  +
*'''Page 9'''
  +
:*[[Klara (Saga)|Klara]]
  +
::*''Fek''
  +
::*Shit
  +
  +
*'''Page 23'''
  +
:*[[Noreen (Saga)|Noreen]]
  +
::*''Bonvolu fari rondon''
  +
::*Please make a circle
  +
  +
=== [[Saga Vol 1 31|Chapter 31]] ===
  +
'''Page 3'''
  +
Child:
  +
:''Mia panjo. Mi volas mia panjo.''
  +
:My mom. I want my mom.
  +
  +
'''Page 4'''
  +
[[Noreen (Saga)|Noreen]]:
  +
:Settle down, ''bonvolu.''
  +
:Settle down, please.
  +
  +
:''Atendu momenton.''
  +
:Wait a minute.
  +
  +
'''Page 6'''
  +
[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
:''Kie diable vi prenos nin?''
  +
:Where on earth did you take us?
  +
  +
:''Atendu, kial mi parolas --''
  +
:Wait, why am I talking --
  +
  +
'''Page 8'''
  +
[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
:''Ni devas kapitulacigi!''
  +
:We have to pay!
  +
  +
'''Page 11'''
  +
[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
:''Ĉesu!''
  +
:Stop!
  +
  +
:''Ĉu ili torturas nin?''
  +
:Will they torture us?
  +
  +
'''Page 12'''
  +
[[Landfall Coalition|Landfallian Soldier]]:
  +
:''Rapidi, rapidi!''
  +
:Quick, quick!
  +
  +
'''Page 15'''
  +
[[Klara (Saga)|Klara]]:
  +
:''Kie diable vi estis?''
  +
:Where the hell have you been?
  +
  +
'''Page 16'''
  +
[[Noreen (Saga)|Noreen]]:
  +
:''Feliĉan naskiĝtagon!''
  +
:Happy birthday!
  +
  +
:''multan dankon''
  +
:thank you very much
  +
  +
'''Page 17'''
  +
  +
Sign:
  +
:'''Duŝoj'''
  +
:Showers
 
[[Category:Languages]]
 
[[Category:Languages]]
[[Category:Export Pages]]
 

Revision as of 14:31, 22 December 2015

Blue is the language spoken by the inhabitants of Wreath. In the comic, it is rendered in blue-colored text. Blue is generally only spoken by inhabitants of Wreath, while most other cultures use a universal language that appears to be simply named Language. Some Wreath inhabitants use translator rings to communicate with those who don't speak Blue. Magic seems to be activated via the linguistic medium of blue.

Blue is represented in text by Esperanto, a constructed language created by Dr. Ludwig Lazarus Zamenhof. Esperanto was intended to be an international auxiliary language, and has sometimes been mentioned in science fiction as a futuristic language. Blue in Saga is sometimes badly translated Esperanto, and may have been generated with translation software, such as Google Translator.

English translations

The following is a complete (as of Chapter 30) list of translations of Blue text.

Chapter 1

  • Page 11
  • Wreath Chaplain:
  • Alta Soldato Marko!
  • High Soldier Marko!
  • Haltu! Mi avertas vin, ne tuŝu min!
  • Stop! I'm warning you, don't touch me!
  • Page 12
  • Wreath Chaplain:
  • Vi estas kompatinda!
  • You are pitiful!

Chapter 2

  • Page 6
  • Velki.
  • Wilt.

Chapter 3

  • Page 6
  • Prisoner 9763599:
  • Fiku vin mem!
  • Fuck yourself!
  • Page 8
  • Prisoner 9763599:
  • Marko estas perfidulo.
  • Marko is a traitor.

Chapter 6

  • Page 18
  • KIE ESTAS MIA KNABO!
  • WHERE IS MY BOY!
  • Page 20
  • Malkompaktan hundino!
  • Feathery dog! (Possibly meant to mean "Feathery bitch!")
  • Paĉjo, ne! Ne doloris ŝin!
  • Father, no! Don't hurt her!
  • Ĉu tio vere vi?
  • Is that really you?
  • Tiu estas mia edzino! Tio estas nia bebo!
  • This is my wife! This is our baby!

Chapter 7

  • Page 2
  • Forlasu la hundo kaj venu tien!
  • Leave the dog and come here!
  • Jes, panjo.
  • Yes, mommy.
  • Pravi dorso, Rumfer!
  • Right back, Rumfer!
  • Page 6
  • Sankta fek.
  • Holy shit.
  • Page 21
  • Dormi.
  • Sleep.

Chapter 8

  • Page 4
  • Bonvolu! Bonvolu doni al mi mian ringoj!
  • Please! Please give me my rings!
  • Mi bezonas paroli kun vi. Mi...
  • I need to talk to you. I...
  • Page 10
  • Sklaveco!
  • Slavery!

Chapter 11

  • Page 9
  • FERMI!
  • CLOSE!
  • Page 18
  • Mi malamas ĉi tion!
  • I hate this!
  • Page 19
  • Kaj mi malamas vin, ankaŭ!
  • And I hate you, too!
  • Ouch. Mi iros ŝajnigi vi ne diris ke, pal.
  • Ouch, I will pretend you did not say that, pal.
  • Mi ne povas fari ĉi tion! Mi ne estas sufiĉe bona!
  • I can't do it! I am not good enough!
  • Marko, aŭskultu tre atente. Vi devas esti kuraĝa antaŭ ol vi povos esti bona.
  • Marko, listen very carefully. You have to be brave before you can be good.
  • Bone, sed mi nur provas unu pli tempo...
  • OK, but I will just try it one more time...
  • Tiu estas mia knabo!
  • That's my boy!
  • Page 20
  • Iru...rapida...SALTI!
  • Go ... quickly ... JUMP!
  • Mi faras tion! Patro, mi faras-
  • I did it! Father, I did-

Chapter 13

  • Page 15
  • Mi ne perdos ankuaŭ vi!
  • I will not lose ?????? you!
  • "Ankuaŭ" here is probably a typo. Changing it to "ankaŭ" would make the line translate to "I will not lose you too!".

Chapter 15

Chapter 16

  • Page 9
  • Gwendolyn, mia amo.
  • Gwendolyn, my love.
  • Page 10 
  • Mi maltrafis vin tiom.
  • I missed you so much.
  • Page 11 
  • Karulino, ni povas fine esti feliĉa tie.
  • Sweetheart, we can finally be happy here.
  • Bonvolu, vi devas kredi min!
  • Please, you have to believe me!

Chapter 17

  • Page 21
  • Sinjorino Klara...?
  • Miss Klara...?

Chapter 19

  • Page 9
  • Bonan matenon.
  • Good Morning.
  • Page 10
  • Estas agrable azeno vin.
  • It is nice ass you.

Chapter 22

  • Page 3
  • Kion diable, Izabel?
  • What the hell, Izabel?
  • Kiu malebligitaj mia libro?
  • Who turned off my book?
  • Kion diable vi ĵus diris...?
  • What the fuck you just said...?
  • Page 4
  • Kaj kial Heist libroj subite malbona stultaĵoj ol kutime?
  • And why Heist books suddenly worse gibberish than usual?
  • Ĉi tio estas frenezigajn!
  • This is maddening!
  • Mi vere komencas maltrankviligi tiujn du.
  • I'm really beginning to worry about those two.

Chapter 25

  • Page 18
  • NENIAM!
  • NEVER!
  • NENIAM PAROLAS PRI MIA EDZINO DENOVE!
  • NEVER TALK ABOUT MY WIFE AGAIN!

Chapter 26

  • Page 3
  • Estu trankvila, amikino.
  • Do not worry, friend.
  • Ne faru ion stultan.
  • Do not do anything stupid.
  • Robber:
  • Atentu la proprajn aferojn, perdanto.
  • Mind your own business, loser.
  • Page 4
  • Mi scias horoj estas malmola. Mi estas ankaŭ veterano.
  • I know times are hard. I am also a veteran.
  • Robber:
  • Kiu zorgas?
  • Who cares?

Chapter 27

  • Page 10
  • Wreath Soldier:
  • Gazetaraj antaŭen kaj tenu la--
  • Press forward and hold the--
  • Page 11
  • Neniu.
  • None.
  • Ni batalas.
  • We fight.
  • Page 12
  • Kiom malamiko mortinta?
  • How many enemy dead?
  • Page 17
  • Vi faris ĉi tiu?
  • You did this?
  • Estas ŝia kulpo! Ŝi bruligis Rumfer!
  • It's her fault! She burned Rumfer!
  • Mi tiom pardonpetas.
  • I'm so sorry.
  • Mi faros ĉi tiun rajton.
  • I will make this right.
  • Page 18
  • Barr, li estas nur infano.
  • Barr, he is only a child.
  • Ĉu vi vidas kion li faris Klara?
  • Did you see what he did Klara?
  • Ĉi tio estas por las knaba propra bono.
  • This is to let boy's own good.
  • Patro?
  • Father?
  • Page 20
  • Dankon.
  • Thank you.

Chapter 28

  • Page 17
  • Pardonu al devigos vin atendi!
  • Excuse to keep you waiting!

Chapter 29

  • Page 3
  • Vi burokrata peco de merdo!
  • You bureaucratic piece of shit!

Chapter 30

  • Page 9
  • Fek
  • Shit
  • Page 23
  • Bonvolu fari rondon
  • Please make a circle

Chapter 31

Page 3 Child:

Mia panjo. Mi volas mia panjo.
My mom. I want my mom.

Page 4 Noreen:

Settle down, bonvolu.
Settle down, please.
Atendu momenton.
Wait a minute.

Page 6 Klara:

Kie diable vi prenos nin?
Where on earth did you take us?
Atendu, kial mi parolas --
Wait, why am I talking --

Page 8 Klara:

Ni devas kapitulacigi!
We have to pay!

Page 11 Klara:

Ĉesu!
Stop!
Ĉu ili torturas nin?
Will they torture us?

Page 12 Landfallian Soldier:

Rapidi, rapidi!
Quick, quick!

Page 15 Klara:

Kie diable vi estis?
Where the hell have you been?

Page 16 Noreen:

Feliĉan naskiĝtagon!
Happy birthday!
multan dankon
thank you very much

Page 17

Sign:

Duŝoj
Showers